quarta-feira, 1 de junho de 2022

Palavras de origem germânica na nossa língua

 

Guerreiro suevo

Dicionário Estraviz

https://www.estraviz.org/

A

  • abetar vb . 'errar, enredar, confundir', abete sb.m. 'truco' ('cuidou que per abete o querian envayr os seus', c. 1270), [27] do PGmc *baitjanan 'cebo'.

  • abada sb.f. 'cúpula, zimbório' ('ubi abbobata tribunalis est constructa', 899), do PGmc *bōwiþō 'vivenda', do PGmc *bōwanan 'habitar, morar, residir'.

  • afastar vb. 'retirar-se, distanciar-se' ('e afastaron-s'afora, ca foron muit'espantados', 1264), talvez do PGmc  fastu- 'firme'. [29] [30]

  • aio sb . m . 'tutor, protetor' ('Sendericus qui huius regis aio fuit manu mea', c. 1000), do PGmc * haganan 'alimentar'.

  • Albergaria sb.f. 'pousada' ('ad illa albergaria de loci apostolici', 1094), do PGmc * haribergō 'refugio, pousada'. albergueiro 'dono da pousada' ('albergarii, monetarii et cambiatores', 1133), albergar 'guarecer' ( 'e hu Alberga, derei-vos O que faz:', c 1220.).

  • amainar vb . 'acalmar-se', maino adj . 'tranquilo, calmo', talvez do PGmc * af-maginōn 'perder força'.

  • anaçar vb. 'agitar, remover, mover, mesclar', antiguo 'sacudir, conduzir' ('crara do ouo anaçada con vinagre et con azeite', c. 1409), do PGmc * anatjan 'forçar'.

  • anca sb.m. 'traseiro, garupa, quadril, nadega' ('et deulle hua muy grã ferida cõna lança, assy que o deribou en terra pelas ancas do caualo', século XIII), do PGmc * hanhaz 'perna, calcanhar'.

  • anga sb.m. 'asa do caldeiro', do PGmc *angōn 'espinha, gancho'. Derivados: angazo/engaço 'utensílio agrícola de trabalhar o campo'.

  • arenga sb.f. 'discurso'.

  • harpa sb.f. 'arpa' ('çytolas, et vyolas, et arpas, et moytos outros estormētos', c. 1300), do PGmc * harpōn 'arpa'. Derivados: arpeu 'ancora, arpão' ('huu arpeo de ferro con seus Eixos', 1433), arpão 'gancho', farpa 'unhas' (século XIII. 'Nom sí faz TODO por farpar pelica?').

  • aspa sb.f. 'cruz feita com paus atravessados' (século XVIII), do PGmc * haspōn 'ferrojo, cerrolho'. Derivados: aspar 'mortificar'.

  • ataviar vb. 'enfeitar, ornar' ('Alý chegou estonçe Achiles cõ sua caualaría, de moy bõo atabío', c. 1370), do PGmc * tawjanan 'preparar', derivado de *tawō 'tesouro, armadura' . Derivados: atavio 'adorno, ornamento'.

    B

  • braco sb.m. 'cão de caça', do PGmc * brakka (n) – 'cão de caça'.

  • banco sb.m. 'banco, assento' do PGmc *bankiz 'banco', * bankōn 'banco'. Derivados: bancal 'pano para cubir a mesa'.

  • banda sb.f. bando sb.m. 'partido, seita, grupo diferenciado' ('habeam terciam de hereditate de Bando Malo', 1151), do PGmc * bandwō 'sinal, faixa, banda, fita'. Derivados: bandaria 'parcialidade', abandar 'juntar lados', bandada 'rebanho', bandear 'agitar, unir um bando ou partido', bandejo 'que faz parte da banda', bando 'turma, equipa, gangue'. banda sb.f. 'banda, faixa' ('et tragía hũ escudo cõ banda de azur', 1370), do PGmc * bandan 'banda, faixa'. bandalho 'trapo, farrapo, pessoa que faz parte da banda'.

  • barregão sb.m 'gigolo', barragana sb.f. 'concubina' ('habitantes homines de plebe beati Iacobi apostoli, nuncupatos barragaanes', 958), hipocorístico de *baraz 'hombre'.

  • basta sb.f. 'prega na saia' (século XVIII), do PGmc * bastjan 'construir, coser'.

  • boga sb.f. 'abraçadeira, grilheta (de un martillo)', do PGmc * baugaz 'anel'.

  • brandear vb. 'oscilar, balancear-se' ('e brandeou con lindos meneos súa bandeiriña', 1745), do PGmc * brandaz 'espada'. brandir 'brandir uma espada' ('log'ir-e leixou en seu cavalo branqu'e sa lança muito brandindo', século XIII) brasa sb.f. 'incandescência, inflamação, ardor' ('Et as casas pintadas et nobles todas forõ tornadas en brasas.', 1370), do PGmc *brasa. Derivados: braseiro 'lugar para as brasas', abrasar 'queimar, chamuscar'.

  • breca sb. f. 'cãibra (muscular)', do PGmc * brekan- 'quebrar'.

  • bregar vb. 'dar forma à madeira' do PGmc * brekanan. Derivados: bregueiro 'peça moldada de madeira'.

  • bremar vb. 'estar impaciente, desassossegado, anelar' (século XVIII), bramar 'rugir' (século XVIII), do PGmc * bremmanan 'rugir'.

  • brétema sb.f. 'névoa, nevoeiro, nebulosa, chuvisca' (século XVIII), do PGmc *breþmaz 'alento, vapor'. Derivados: bretemoso, bretemiço 'brumoso'; bretemada , bretemeiro ' tempo de névoa'.

  • britar vb. 'quebrar' ('mando quod episcopus leuet cautum de illis qui illud britauerint', século XII), do PGmc *breutanan 'quebrar Derivados: birta 'sulco, parcela', brita, britada 'parcela', brita 'grava'.

  • brodio sb.m. 'mescla, caldo' (século XVIII), do PGmc * bruþan 'caldo'. [

  • Antigo galego broslar vb 'to border, to edge' ('elles tragiã escudos de coyros et broslados de pedras preçiosas', século XIV), do PGmc * bruzdaz 'spike, edge'.

  • boiro sb.m. 'homem rústico', * 'casa', nas cartas medievais burio (topónimo, onde é costume interpretar como 'aldeia'), do PGmc * būran 'casa, habitação, vivenda'.

  • boto adj. 'aborrecido, contundente, chato' ('Iohannes Botus', 1251), talvez do Gótico bauþs 'surdo, mudo', ou de *buttaz 'contundente'.

  • brigar, vb. 'lutar', briga 'luta', do PGmc * brekanan 'quebrar', [64] Cognates: Gothic brikan 'quebrar', OE brecan , OHG brehhan idem.

  • broça sb.f. 'resíduos vegetais, triturar', bros, brosa f. 'ax' ('dineiros que me deue por huna brosa', 1427), do PGmc * burstiz 'bristle'. Derivados: esbrozar 'cortar (maleza)', brosear 'cortar (un tronco)'.

  • bucio sb.m. 'unidade de volume seco', talvez do PGmc * būkaz 'corpo, tronco'.

  • burgo sb.m. 'hillfort, cidade (amuralhada)' ('et inde per pinna que dicitur Burgaria', 922), do PGmc * burgz 'castelo, ciudade'. Derivados: burguês 'cidadão, terratenente', burgueira 'palheiro'.

  • canipa 'fragmento de madeira', ganipo 'madeixa de lã', ganipão, ganifão 'rachar', do PGmc *knīpanan 'pellizcar', talvez através do antigo guenipe francês 'trapo'. Derivados: esganipar , esganifar 'desgarrar, destruir', aganipar 'pesar, molestar'.

    C

  • carpa sb.f. 'carpa', do baixo latim carpam , provavelmente de uma forma germânica.

  • casta sb.f. 'raça' ('ata o tẽpo de casar soem séér de fria natura et casta', 1330), dum 'grupo de animais' germânico * kasts. Derivados: castiço 'puro, sen mesclar', castiçar , encastar 'engendrar, acasalar'.

  • cerna, cerne sb.f, m. 'durame, âmago', do PGmc * kernōn 'miolo, núcleo'.

  • coifa sb.f. 'gorra; cofia; tocado '('que lle cortou o capelo et o almofre da loriga et a cofya ', século XIII), talvez do PGmc * kuppaz' cabeça, copa '. 

  • elmo sb.m. 'helm' ('et scutum et lanceam et spatam et loricam et elmum et genolarias', século XII), do PGmc *helmaz 'capacete.

  • escá sb.f. 'unidade de volume seco', do galego antigo escáá 'cunca, jarrão' (scala do latim medieval local : 'scala argentea', do PGmc * skēlō 'cunca'.

  • escanção sb.m. 'servente, copeiro' ('et ipsos omines qui erant scantianes de illos rex', 1058), escançar 'verter' ('u foron escançadas aquestas novas', c. 1240), do PGmc * skankjanan 'verter' . Derivadas: Antiga escançania galega 'buró do amo ' das criadas domésticas.

  • Escarnir galego antigo vb. 'burlar-se' ('quantus trobadores hy son a escarnir o infançon', c. 1250), do PGmc *skernaz 'burla'.

  • escarpa sb.f. 'pitelo, lasca de madeira, espiga; côdea rugosa', do PGmc *skarpaz' 'agudo '.

  • escarva sb.f. 'junta; conetar', do PGmc * skarbaz' tabuleiro, fragmento', *skerfanan' roer '. .

  • escoto sb.m. 'fragmento de madeira, disparar', escotar vb. 'cortar um extremo' ('muito vo-la escotaron, ca lhi talharon cabo do giron', c. 1240), talvez do PGmc * skeutanan 'disparar'.

  • esculcar vb. 'espiar, espreitar', esculca sb.m. 'torre de vigilância, sentinela, explorador' ('inter illam sculcam et Agaimi', 974), do alemão * skulk- 'observar, olhar com sigilo, espiar'. Derivados: esculcadoiro id. 'posto de observação' ('ad asculcadoyro de Cutios', 1100).

  • escuma f. 'espuma,' ('et tornasse escumoso o seu rrio da escuma empero que o façam as suas ondas', c. 1300), do PGmc * skūmaz 'espuma'. Derivados: escumadeira 'escumadeira', escumar 'botar escuma', escumalho 'escória'.

  • esmorir, esmorecer vb. 'desmaiar, esvaecer' ('O genete pois remete seu alfaraz corredor: estremece e esmorece o coteife con pavor.', c. 1240), do latim MORI 'morro (do verbo morrer)', ou relacionado com OE smorian 'sufocar', do PGmc * smurōn 'sufocar'.

  • esparavão adj. 'traveso, louco', do PGmc *sparwōn 'pardal'.

  • espenar, espiar vb. 'terminar de fiar (algo de lã)', do PGmc * spennanan 'fiar'. Derivados: espialho , espenacho 'mecha de lã ou de cabelo'.

  • espeto sb.m. gaspeto 'cuspir, espeto' ('habeo duas cupas minores, unum curugiol cum suo speto', 1263; 'filhou o espeto, en son d'esgremir', c. 1300), espita sb.f. 'cupir, cravo, espiga, agulha grande' (século XIX), do PGmc *spitan 'lança, poste de ferro'. Derivados: espetar 'pinchar, cuspir' ('mandou trager carne et fazer grandes espetadas della', c. 1300), espeteira 'cabide, tábua com pinchos para pendurar coisas', espetão 'lança de areia, enguia de areia', gaspitadura 'erida '; espitallar 'quebrar em pedaços'.

  • espía sb.f. 'espia', espiar vb. 'espiar', provavelmente do ocitano espia e espiar , do PGmc *spehōjanan 'explorar'

  • esplecar, especar vb. 'sustentar, escorar, apoiar' (século XIX), de *exprikkare, do PGmc *prikōjanan 'pinchar',

  • espora sb.f. 'spur' ('III parelios de zapatas II parelios de sporas', 1074), esperão sb.m 'rastro, pista, pico, fin' ('per illud saxum et per illud Asperon', 1128), do PGmc *spurōn idem. Derivados: espolarte (século XVIII) 'golfinho-roaz'.

  • esquio, esquivo adj. 'tímido, distante, antipático; selvagem ('...e rogarei a Deus que sabe que vivo em tal mal e tam esquivo ', c. 1240), do PGmc * skeuh (w)az' tímido '. Derivadas: esquiv(i)ar vb. 'evitar, elude' ('et que os esquiven et façan esquivar en todo asi como escomuugados', 1339), esquivamente 'secretamente, esquivamente' ('Et gãanarõ y muy grande algo esquiuamente', 1295).

  • esquina sb.f 'esquina' ('Ali jazian cavando un dia triinta obreiros so esquina dua torre', c. 1264), do PGmc *skinō 'peça, canela', provavelmente através do espanhol esquina. Derivadas: 'ángulo' esquinal .

  • estaca sb.m. 'estaca, poste; cabo '('per castro de Quintanela, et per valle de Staka ', 1086;' herdade do Amenal, conmo jaz entre estacas et regos ', 1315), do PGmc *stakōn' estaca, poste '. Derivados: estacar 'sujeitar, assegurar', estacada 'paliçada'.

  • estala sb.f. 'estável; habitação, residência' ('et extra stallum abbatis maneant', 1206), do PGmc * staþ(u)laz' celeiro, armazém'. Derivados: Antigo galego estaleiro 'mestre, supervisor' ('que o corregades a mandado do estaleyro', 1354).

  • estinga o tinga sb.f. 'stingray', do PGmc *stenganan 'to sting' ('de cada carga de tinga ou londana oyto dineyros', 1496). [92]

  • estricar , estarricar vb. 'estirar' ('Cál vai extricada co novo pandeiro!', 1746), do PGmc *strakkjanan 'esticar'. 

  • faísca sb.f. 'mosca da cinza, brasas', da antiga falisca ( Falisca , 1173), do PGmc *falwiskō (n). [94] Derivados: faiscar 'chispar; chuviscar'.

  • falcão sb.m. 'falcão' ('tibi Adefonso meo falconario', 1189), do PGmc *falkōn idem. Derivados: falcatrua 'má ação, traição, engano, travessura', falcoeiro 'criador de falcões'.

  • faldra sb.f. 'saia, pregues' ('et çingeu bẽ suas vestiduras, et alçou suas faldas', século XIV), do PGmc *fald- 'pliegue'. Derivados faldriqueira 'fob', faldrocas 'desleixado'.

  • fananco sb.m. 'planta do pântano' (século XVIII), do PGmc *fanjan 'fen, pântano'. EN fen , OHG fenni 'pântano, prado húmido'.

  • fato sb.m. 'grupo de pessoas, animais ou coisas; pertenças '('Jupiter se fezo caudillo da grey -et grey se entende aqui por ovellas ou grey de fato dellas ', século XIV), do PGmc *fatan' pano '. Derivadas: fatada, fatujo 'grupo, conjunto'.

  • feltro sb.m. 'sentí' ('liteira, uenabes, laneas et feltra, et omnem intrinsecam domorum', 995), do PGmc *feltaz 'sentí'. Derivados: Filtrar 'para filtrar'.

  • fouveiro adj. ' um tipo caballo', do PGmc *falwaz 'barbeito, amareloo'.

  • frasco sb.m. 'garrafa, jarra' (século XVIII), do PGmc * flaskōn.

  • francada sb.f. o 'francado sb.m. ' carruagem de pesca ' (século XVIII), do PGmc *frankōn 'lança, javalina, dardo'.

  • fresco adj. 'fresco' ('XL tructas frescas', 1225), do PGmc *friskaz. Derivados: refrescar 'para refrescar', Frescura 'frescura', fresqueira 'A caixa do gelo', fresquío 'tipo de odor (carne fresca)'.

  • fromeira sb.f. 'armazém, depósito', do PGmc *frumīn 'utilidade'.

    G

  • gabar vb. 'louvar, elogiar, exaltar' ('pero se muyto andava gabando', século XIII), [104] gabo 'presunção, jactância' (século XIII) talvez do francês antigo gaber 'contar anedotas, fazer piadas', do antigo nórdico 'mofa'.

  • gaita sb.f. 'gaita', do PGmc *gaitz 'cabra'. Derivados: gaiteiro 'gaitero'.

  • galardão sb.m. 'recompensa' ('ua Virgen santa dá bon gualardon aos seus que torto prenden', c. 1264), do PGmc *wiþra-launan 'contra-pago'. Derivados: galardoar 'recompensar'.

  • galdrapa sb.f. 'trapo, frangalho, farrapo, andrajo' Galego antigo 'pano rico' ('E prometeu-m'el ũa bõa capa, ca nom destas maas feitas de luito, mais outra bõa, feita de gualdrapa, cintada, e de nom pouco nem muito', 13a. século), relacionado com o waltrappen bávaro . Derivados: galdrapeiro , galdrupeiro 'ladrão', galdaripo 'pássaro com crista'.

  • ganso sb.m. 'ganso' ('Johan Ganso', 1315), do PGmc *ganso'.

  • ganhar vb. 'ganhar' ('de omnia quicquid ganabi uel ganare potuero', 818), da interferência de um gótico *ganan, do PGmc *ganōjanan 'boquiaberto, deslumbrar> *cobiçar> ganhar', e o francês antigo gaaignier 'ganhar', do PGmc *waiþjanan' caçar, pastar, apanhar'. Derivados: ga(n)do 'gado', gadanha 'gadanho, segadeira'.

  • gardar vb. 'guardar, vigiar, proteger' ('unde ipsi inimici illa guardia eicierant', 936), do PGmc *wardōjanan. Derivados: agardar 'esperar, observar, cumprir'; gardião , garda 'vigilante, alcaide, guardião'; garda 'defesa'; guarda-roupa 'guarda-roupa' ('guarda-roupa', 1326).

  • Antigo galego gasaliano sb.m. 'companheira' ('sca. Maria de Vilarino quam fecit Romanus cum suis gasalianis', 830) gasaliana sb.f. 'esposa' ('una pariter cum nostra gasaliane', 952), do PGmc *ga-'with' e *saliz 'casa, corredor, entrada da casa'. Derivados: gasalha 'pastos compartilhados', agasalhar 'tratar com amabilidade, presentear', agasalho 'consideração, amabilidade, presente', gasalhado 'bem-vinda'.

  • gaspalhar vb. 'quebrar, rasgar, triturar, desmanchar', gaspalho sb.m. 'fragmento, palha', provavelmente do antigo gaspailler francés, do PGmc *spelþjanan 'estropiar, desperdiçar, destruir.'.

  • gavião sb.m. 'gavião' ('un gavian que deo o prior', c. 1261), do PGmc * gablō 'garfo'.

  • grava sb.f. 'fosso, trincheira' (século XVIII), do PGmc *grabōn id.

  • grampa sb.f. 'cãibra', garapio sb.m. 'forquilha', garapelo sb.m. 'feixe, garapaldo , grapuada ' empurrar ',' do PGmc *klampjanan 'apertar'. Derivados: garampalho 'pau'.

  • granhão adj. 'barbudo', antigamente sb.m. 'bigode' ('tam bem barvado, eo granhon ben feito', 1371), proveniente de uma forma germânica granō 'mecha de cabelo, grenha, guedelha'

  • grepe sb.m. 'armadilha para pássaros', do PGmc *grippōn- 'agarrar'.

  • grima sb.f. 'susto, medo, horror; moléstia '(século XVIII), do PGmc *gremmaz' sombrio'. Derivados: grimoso 'molesto, repugnante', agrimar 'assustar'.

  • grinhir vb. 'grunhir, queixar-se, gemer' (século XVIII), do PGmc *grīnanan 'resmungar, rezingar, rosnar'.

  • grova sb.f. 'barranco, bebedeira, trincheira' ('ex alia parte villa de grovas', 993), do PGmc *grōbō 'buraco'.

  • grumar, esgrumar vb. 'esmigalhar, triturar, esmagar, amassar' (século XIX), de *exkrumare, do PGmc *krumōn 'miga, fragmento'. Derivados: esgrumiçar idem., Engrumar 'juntar peças', degrumar 'triturar'.

  • gualdra, goldra sb.m. 'Reseda luteola, gauda, lírio-os-tintureiros' do PGmc *walþō Derivados: goldra, goldracha, goldromada 'sujidade, imundice, porcaria 'goldrar 'tingir, bronzear', goldrão 'tintureiro, curtidor', goldro 'agua suja'.

  • Galego antigo guarir, gorir vb 'habitar, proteger, curar, escapar, salvar, ganar a vida' ('e ora ja mays guarido se sente', século XIII), do PGmc *warōjanan 'custodiar, proteger'. Derivados: guarecer, gorecer idem; guarida 'guarida'; garita, gorita (do francês garite) 'garita'; garimento 'proteção' ('por muito bem & por muyto garimento que me fezestes', 1256).

  • Guarnir galego antigo, gornir vb. 'adornar, equipar, prover, proteger' ('e nós de chufas guarnidos seremos', c. 1220), do PGmc *warnōjanan. Derivados: guarnição ( que llj passou todalas guarnições , c. 1295).

  • guedelha sb.f. 'lock' ('alçouse al rrey hũa guedella et parouxillj dereyta', 1295), do PGmc *wiþjōn 'correia, cabo, corda', que influi no latim VITICULA 'pequena vide'. Derivados: guedelhudo 'homem de cabelo cumprido'.

  • gueifa sb.f., gueifão sb.m. 'cada uma das orelhas do arado', do PGmc *waibjanan.

  • guerra sb.f. 'guerra', do PGmc *werzaz 'guerra, confusão' ('exceto quando fuit guerra et tulerunt inde aliquid mali reges', 1019). [Derivados: guerreiro ('uobis domino Guerrario de toto meo regalengo', 1162), guerrilheiro, guerrear 'lutar'.

  • guia sb.f. 'guia' ('per mar a estrela guia', c. 1264), provavelmente de um gótico *widan 'líder, guia'. Derivados: guiar 'guiar'.

  • guisa sb.f. 'maneira, jeito', a PGmc *wīsōn idem ('non sei osmar guisa nen razon', c. 1220). [132] Derivados: guisar 'cozinhar, condimentar', guiso 'guiso'.

    I

  • ingreme adj. 'empinado, pinom difícil', engremar vb. 'contrair', gramar vb. 'amassar', esgremio adj. 'amargo, áspero', talvez do PGmc *gramjanan 'provocar', *gremmaz 'sombrio, severo, agudo, amargo'. 

  • lapear, lapar, galapear vb. 'lamber, sorver' (século XVIII), do PGmc *lapjanan 'lamer'. Derivados: lapo 'cuspidela', lapa-caldos, lapão 'glutão', gulapo 'gole'.

  • lata sb.f. 'tabuleiro, tabulado; estanho' (' deuedes a poer en força et en latas toda a dita vinna ',1331), pode vir do PGmc * laþþ-' prancha de madeira', ou do céltico. Derivados: latiço 'cajado', latado 'piso de tábuas'

  • látego sb.m. 'látego', do PGmc *layō 'caminho' e *teuhanan 'levar, guiar'.

  • laverca sb.f. 'cotovia, inteligente; faladora' ('et inde ad uilar que dicent lauercos', 1059), do PGmc * laiwazikōn.

  • leme sb.m. 'volante, guidão' (século XVIII), do PGmc *membro, ramo.

  • lista sb.f. 'faixa, lista' ('hũ pano moy bõo et moy preçado, a listas d'ouro muy fremosas', século XIV), do PGmc *līstōn 'cornija'. Derivados: listão, alistar 'para pôr em uma lista'.

  • loução adj. 'fresco, vigoroso' ('ego Petrus Lauciano', 1190), talvez do gótico flautas 'arrogante, altivo'.

  • lóvio sb.m. 'parreira' ('in alio loco super casa de Bellendo illo lovio cum sua vinea', século X), do PGmc *lauban 'folhagem'.

  • luvas sb.f. 'peça de vestimenta para a mão' ('et acceptimus pro inde roboracione unas luvas', 1183), do PGmc *glofōn. Derivados: deluvar 'debulhar, esfregar'. 

    M 

  • maga f. 'tripas, entranhas (de pescado)' ('non debent facere sagimen nisi de capitibus et de maga sardinarum', 1231), [148] do PGmc *magōn. Derivados: magueiro 'prensa para a produção de oleo de peixe' ('magueyro', 1496); esmagar , amagar 'comprimir ate rebentar ou dilacerar'.

  • Galego antigo malado/a sb.m / f. 'servente' ('direxerunt ad regem ad Legionem suo mallato Bera', 934), talvez do PGmc *maþlan 'lugar de referência, assembleia', * maþlōn 'mulher conhecida'.

  • marca sb.f. 'meia libra de prata' ('et accipio de gazofilatio beate Marie marcas argenti Cm', 1112), do PGmc *markō

  • marco sb.m. 'marca, fito, mote de pedra para indicar limites' ('per alium carralem antiquum et inde per marcos et signales', 818), do PGmc *markan 'marca, fito', *markō 'límite'. Derivadas: marcar 'assinalar, sinalizar' ('sicut est marcata per suos terminos '; demarcar 'marcar, demarcar' ('sicuti iam designavimus et demarcavimus', comarca 'região, território' ('é Patriarcha daquela terra e á en pode-la comarca ', século XIII).

  • marrar 'falhar, errar; faltar ' ('Et Rrulan meteu mão a espada, et en coydandoo de matar, marroo, et doulle ẽno caualo et partio por meo ', 1390), do PGmc *marzjanan' obstaculizar'. Derivados: marra 'falta, escassez'.

  • marta sb.f. 'marta' ('e da pelica da marta, hua branca, et da lontra, dous dinheiros', 1439), do PGmc *marþuz id.

  • meixengra sb f 'teta' ('casali de meygengos', 1272), do germânico *maisingaz 'carvoeiro'. Derivados: meijengro originariamente 'astuto, inteligente' mas que derivou em 'melancolico, um Zé-Ninguém'.

  • mouta sb.f. 'arbustos, palheiro', talvez do PGmc *maþwō 'prado'. Derivados: mouteira idem.

    N

  • nafro sb.m., nafres sb.fp 'nariz, boca' (século XIX), talvez do PGmc *nabjan 'bico, nariz'. Derivados: nafrado , nafrudo 'que têm focinho/focinho grande', nafrán 'feio', (es)nafrar vb. 'magoar o nariz', nifrón 'choromigas'.

    O

  • orcerca de vb. 'ornear os burros, rinchar os cavalos' (século XVIII), do PGmc *hurnjanan 'tocar um corno'. Derivados: orneão 'zumbido da gaita de foles'.

  • Galego antigo osa sb.f. 'bota, lugar onde se vendem as calças' ('osas factas de duos solidos', 860), do PGmc *husōn 'calças'.

  • ouva sb.f. 'elfo, ser feérico, espírito' (século XIX), do PGmc *albaz 'elfo'. 

  • pino sb.m. 'cimo, culminância, pendente ', do PGmc *pennō' alfinete, cravo, ponta '.

  • Pouta sb.f. 'pata' (século XVIII), de un *pautō 'pata' possivelmente germânico. Derivados: poutega (Cytinus hypocistis), poutada, poutas de zorro, pouta loba, poutear.

    R

  • rafar vb. 'desgastar, Coçar, Gastar, Roçar, Usar, frotar', rafa sb.f. ranfão sb.m. 'raspar, arranhar' mas também 'miga, fragmento', do PGmc *hrappjanan 'rasgar, roubar',

  • rampelo/a adj 'magro, pequeno, feio', rampelada sb.f. 'punhado de erva', do PGmc *hrampaz 'magro, contraído'.

  • rapar vb. 'raspar, barbear, recortar' ('et medium de Pedro Rapado', 1144), do PGmc *hrappjanan 'rasgar, arrebatar'. Derivados: rapada 'punhado de grão' ('rapada de trigo', c. 1261), rapa, rapão 'raspador', rapante 'Lepidorhombus boscii', rapote 'torta feita de massa desfeita' ('Gonçaluo Rapote', 1334).

  • raspar vb. 'raspar juntos' ('Pedro Raspallo', século XIV), de um *hresp- germánico- 'saquear'. Derivados: raspa, raspão, raspeta, 'lima, raspador', raspalho 'resto de algo' ('Pedro Raspallo', 1340), raspalheiro, ladrão, miserável', raspiar 'esfregar', raspiço 'solha europeia'.

  • rico adj 'rico, poderoso' ('sicut ea ab antiquo percipere consueverunt de ricos et maiordomos', 1200), do PGmc * rīkjaz 'poderoso, abastado'. Derivados: Riqueza 'riqueza' ( 'pola Grã requeza Que eno logar Avia', do século XIII), enriquecer 'fazer-se rico, prosperar', Ricome 'nobre, pessoa com dinheiro'.

  • rima, rimeiro sb.m. 'ordenar, pilha de lenha', e (a)garimar 'para levar ao lado, debruçar-se, unir; acariciar' ('agarimou o moço a feixes que estavan feitos d'espigas ', século XIII), do PGmc *rīman' fila, número, cálculo', Derivados: agarimo 'refugio'.

  • ripa sb.f. 'trave, fasquia' ('de cabros de ripa de tella', 1317), do PGmc *rebjan 'rasgar':Derivados: ripar 'cubrir con listón un marco'.

  • ripar vb. 'rastelar, varrer, raspar, arar, debulhar' (século XIX), de um *rippen germânico 'esfregar, raspar'. Derivados: arripar , arripazar , ídem; ripo ripão ripanço, ripadeira 'pente para raspar as sementes do linho'.

  • rispar vb. 'esfregar, debulhar; fugir depressa', do PGmc *hrespan' atirar, saquear'.

  • roão adj. 'roan (cavalo)' ('raudane', 979), do PGmc *raudōn 'vermelho'.

  • roca sb.f. 'roca', do PGmc *rukkōn id.

  • roubar vb. 'roubar, afanar' ('et raubaui uestras greges', 1133), do PGmc *raubōjanan 'roubar'. Derivados: roubo 'roubo'.

  • roupa sb.f. 'roupa' ('et de raupa Ia manto zingave et una pelle', 1074), do PGmc *raupjanan 'arrancar, despojar'. Derivados: arroupar, enroupar 'cobrir, vestir', desenroupar, desarroupar 'desnudar, destapar', roupeiro 'guarda-roupa', guarda-roupa 'guardarropa' (guardaroupa,1326), poucarroupa 'hombre miserable'.


    S

  • sá sb.f. 'geração comum, orige comum' ('aliam villam quam dicunt Sala', 916), talvez do PGmc *salaz 'sala, vivenda'.

  • sabão sb.m. 'sabão' ('et despois hu [n] tar aquel paao con sabon mourisco, et metello lleuemente dentro', c. 1420), do PGmc *saip(j)ō(n) 'resina, sabão'.

  • Galego antigo saião sb.m. 'oficial' ('Vicentius, sagio regis, ts.', 844), do gótico sagio 'oficial'.

  • sopa sb.f. 'sopa, caldo' ('soparia exaurata; copas exauratas cum copertoriis II ', 942), do PGmc *suppōn, ou * sūpō' sopa'. Derivados: sopeira 'ola da sopa', ensopar 'remolhar'.

  • souria sb.f. 'vento seco', resouro sb.m. 'queimado pelo sol', chouriço sb.m. 'chouriço, salsicha curada' ('faz bon souriç'e lava ben transsido', século XIII), do PGmc *sauzjanan 'fazer secar'. 

  • tapa, tampa sb.f. 'tapa, cobertura' (c. 1240), do PGmc *tappōn 'torneira, espicho'. Derivados: tampão, tapo, tampo, tapulho 'tampão, tampa' ('Vaamos catar a cuba e tiremo-ll'o tapon', 1264); tapar, atapanar, tamponar, 'tapar, fechar com tampa, pôr uma tampa; tecer' ('ca che tapo eu d'aquesta minha boca a ta boca, Marinha ', c. 1240); destampar 'destapar, abrir, descobrir'; tapada 'propriedade cercada' ('una mina cortina conmo esta chousa et tapada', 1333); tapagem 'valado'; tapadeira 'coberta'; tapume 'deformação'.

  • targa sb.f. 'anel de madeira utilizado como fecho, fivela', do PGmc *targōn 'borde, escudo'.

  • tasca sb.f. 'rede de mão', do PGmc *taskōn 'bolsa'.

  • tascar vb. 'bater linho, quebrar, esfregar', do PGmc *taskōn 'arrebatar'.

  • teixo , teixão , teixugo , porco-teixo sb.m. ' texugo ' ('per medium valle de Linare Monte, et inde a Texunarias, et inde ad Alvarina', 1104), a PGmc *þaxsuz 'texugo'. Derivados: teixugueira 'ninho de texugo'.

  • teta sb.f. 'peito feminino ('e como tetas pendoradas e mui grandes ', c. 1240), quer do germânico *tittō(n) idem. Derivados: tetelo 'bico, lugar acabado em ponta'.

  • toldo sb.m. 'toldo, cobertura', do PGmc *teldan, através de taud francês . Derivados: atoldado 'coberto, sombreado'.

  • tormelo sb.m. 'terçol, inchaço, protuberância, vulto', quer do PGmc *þrumilaz, * þrumōn 'peça', [191] ou de outra língua IE pré-latina.

  • tosquiar vb. 'cortar o pelo das ovelhas' ('Vi coteifes orpelados estar mui mal espantados, e genetes trosquiados corrian-nos arredor', século XIII), de um composto de latim TONDERE e PGmc *skeranan 'cortar, tosquiar, tosar',

  • trapa, trampa sb.f. 'trampa, armadilha, trapeira, trapela' ('in loco qui dicitur Trapela', 1246), a PGmc *trapp- 'pisar forte, pisar'. Derivados: trapela, trapicela 'trampa, laço, pequena porta'; trapejar, trapinhar 'andar, patejar'; atrapar 'atrapar'; trapalhada 'trapaça, engano, fraude'; atrapalhar, atrapaçar 'complicar, confundir'; trampulheiro , trapalheiro , trapaceiro , trapaças , trampão 'mentiroso, ladrão'.

  • trégua sb.f. 'trégua' ('in presencia episcopi uel uillici et clericorum treugas petierit', 1161; 'cum eis treguas vel pacem habuerit et eis guerram non fecerit', 1183), do PGmc *trewwō 'acordo'.

  • Trigar galego antigo vb. 'apurar, apressurar' ('come moller non faças maa que se triga a ffazer mal ssa fazenda', século XIII) a PGmc *þrenxwanan 'pressionar, apinhar-se'. Derivados trigança 'prontidão', trigoso 'veloz'.

  • tripar , trepar , trepejar vb. 'pisar, pisotear; trepar', do PGmc *trappjanan idem. Derivados: tripadela, tripadura 'passo, pisão, pisada'; trepejo 'inquieto'.

  • triscar vb. 'ranger os dentes, partir com os dentes, morder' ('ou se me fano, ou se m'en trescar', c. 1240), a PGmc *þreskanan idem. Derivados: trisca/o 'pedaco de madeira, pitelo'.

  • Trocir galego antigo vb. 'tragar; cruzar' ('ja non podía nen sól trocir tres bocados ', c. 1270), do PGmc *þrukkjanan' pressionar'.

  • trofa sb.f. 'dintel, trave, impermeável', de um germânico *traufa' aileron, canaleta', do PGmc *draupjanan' cair, submergir'.

  • trouso sb.m. 'ventisqueiro', trousar vb. 'vomitar', do PGmc *drausjanan 'arrojar' e *drauzaz 'sangrento'. 

    V 

  • varão sb.m. 'homem' (filios barones , 870), do PGmc *baraz 'homem'. Derivados: varudo 'varonil, robusto'.

Sem comentários:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...